TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-08-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- greater blue-ringed octopus
1, fiche 1, Anglais, greater%20blue%2Dringed%20octopus
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A mollusk of the family Octopodidae. 2, fiche 1, Anglais, - greater%20blue%2Dringed%20octopus
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grand poulpe à anneaux bleus
1, fiche 1, Français, grand%20poulpe%20%C3%A0%20anneaux%20bleus
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grande pieuvre à cercles bleus 1, fiche 1, Français, grande%20pieuvre%20%C3%A0%20cercles%20bleus
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mollusque de la famille des Octopodidae. 2, fiche 1, Français, - grand%20poulpe%20%C3%A0%20anneaux%20bleus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- best range cruising speed
1, fiche 2, Anglais, best%20range%20cruising%20speed
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vitesse de croisière économique
1, fiche 2, Français, vitesse%20de%20croisi%C3%A8re%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-10-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Finance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- formal submission date 1, fiche 3, Anglais, formal%20submission%20date
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Finances
Fiche 3, La vedette principale, Français
- date de la présentation officielle 1, fiche 3, Français, date%20de%20la%20pr%C3%A9sentation%20officielle
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1978-03-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cooking Appliances
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- low
1, fiche 4, Anglais, low
adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appareils de cuisson des aliments
Fiche 4, La vedette principale, Français
- doux
1, fiche 4, Français, doux
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fig. 11-1 Réglage traditionnel de la puissance des éléments chauffants (E.D.F.) (...) Chauffage fort (...) Chauffage moyen (...) Chauffage doux (...) 1, fiche 4, Français, - doux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-02-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Data Transmission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- trigraph
1, fiche 5, Anglais, trigraph
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- 3-letter code 1, fiche 5, Anglais, 3%2Dletter%20code
correct
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- three-letter code
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission de données
Fiche 5, La vedette principale, Français
- code à 3 lettres
1, fiche 5, Français, code%20%C3%A0%203%20lettres
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- code à trois lettres
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-10-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Courts
- Legal System
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- estoppel by convention
1, fiche 6, Anglais, estoppel%20by%20convention
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Estoppel by convention may arise where the parties to a transaction have acted on an agreed assumption that a state of facts can, for the purpose of that transaction, be regarded as true. Its effects are similar to those of estoppel by representation in that estoppel by convention precludes the parties from denying the truth of the assumed facts. 1, fiche 6, Anglais, - estoppel%20by%20convention
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Tribunaux
- Théorie du droit
Fiche 6, La vedette principale, Français
- préclusion par convention
1, fiche 6, Français, pr%C3%A9clusion%20par%20convention
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-02-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- broom crowberry
1, fiche 7, Anglais, broom%20crowberry
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- povertygrass 2, fiche 7, Anglais, povertygrass
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ericaceae. 3, fiche 7, Anglais, - broom%20crowberry
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
broom crowberry: common name also used to refer to the genus Corema. 3, fiche 7, Anglais, - broom%20crowberry
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
povertygrass: common name also used to refer to the species Danthonia spicata and to the species Eremochloa bimaculata. 4, fiche 7, Anglais, - broom%20crowberry
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- broom crow-berry
- poverty grass
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- corème de Conrad
1, fiche 7, Français, cor%C3%A8me%20de%20Conrad
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- camarine de Conrad 2, fiche 7, Français, camarine%20de%20Conrad
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ericaceae. 3, fiche 7, Français, - cor%C3%A8me%20de%20Conrad
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-01-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bond paper
1, fiche 8, Anglais, bond%20paper
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Originally, [a] glue-sized rag paper used for printing bonds and certificates. 2, fiche 8, Anglais, - bond%20paper
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- deed paper
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- papier pour titres
1, fiche 8, Français, papier%20pour%20titres
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- papier pour valeurs 2, fiche 8, Français, papier%20pour%20valeurs
correct, nom masculin
- papier bond 2, fiche 8, Français, papier%20bond
correct, nom masculin
- papier-titre 3, fiche 8, Français, papier%2Dtitre
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Autrefois, papier de chiffons collé à la colle animale, servant à l'impression d'obligations et de certificats. 4, fiche 8, Français, - papier%20pour%20titres
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-01-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Harvard Environmental Law Society
1, fiche 9, Anglais, Harvard%20Environmental%20Law%20Society
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ELS 1, fiche 9, Anglais, ELS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Environmental Law Society
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Harvard Environmental Law Society
1, fiche 9, Français, Harvard%20Environmental%20Law%20Society
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ELS 1, fiche 9, Français, ELS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Environmental Law Society
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-10-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- electron velocity
1, fiche 10, Anglais, electron%20velocity
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- velocity of electrons 2, fiche 10, Anglais, velocity%20of%20electrons
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
J.J. Thomson later showed that the velocity of electrons in high electrical fields was slower than predicted by the classical Newtonian physics. These contradictions in 19th century physics were resolved by the special theory of relativity. The old physics was unable to explain the phenomenon of radioactivity. Einstein explained this as the release of a tiny part of the enormous amount of energy trapped in "inert" matter. 3, fiche 10, Anglais, - electron%20velocity
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vitesse d'un électron
1, fiche 10, Français, vitesse%20d%27un%20%C3%A9lectron
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- vitesse des électrons 1, fiche 10, Français, vitesse%20des%20%C3%A9lectrons
proposition, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :